25.10.2011

Нелепый перевод

How would you translate?


Переводчики - люди грамотные, но иногда они делают такие ошибки, что диву даешься, как такой перевод мог прийти в голову. С другой стороны - нам есть над чем посмеяться. Веселого вам чтения!






  •                       Он перевел дух и сделал ей предложение - He translated the spirit and made her a sentence
  •                       Мальчик с ямочками на щеках - a boy with holes in his cheeks
  •                      Бездетная пара - childless parents
  •                     Жаренный язык - fried language
  •                     Аналитический склад ума - analytical storehouse wit
  •                     Настоящая кожа - real skin
  •                     Недвижимость - immovables
  •                     Летучие мыши - flying mouses 
  •                     Заводской брак - factory marriage

  •    The troops were marching - трупы маршировали
  •    I`m just kidding - я всего лишь рожаю ребенка
  •    Ladybird - птичка женского пола
  •    Japanese people - японские люди
  •    Saturday Night LIVE - жизнь субботней ночью
  •    Truly Yours - Ваш Трули
  •    Oh dear! - О, дорогой!
  •    Remember the late Lawrence Levy, the photographer? - Помните, каким к старости стал  фотограф Лоренс Леви?
  •    postpone - отсрачивать
  •    Sistine Madonna -  шестнадцатая Мадонна
  •    Click 'End' to quit - щелкните по Концу, чтобы выйти
  •    He loves commercials - он любит коммерсантов
  •    Close to you!- закрыто для вас!
  •    I`m not a woman you can trust - я не женщина, поверь мне
  •      Come again? - Опять пришли?
  •    Curl and Dye - Завейся и умри (надпись над парикмахерской)
  •    And the skies that once were blue are falling ('Calling' Jeri Hollywell) - лыжи, бывшие когда-то синими, падают
  •    Whiskey 'Wild Turkey' - виски "Дикий Турок"
  •    I`m retired - я устал
  •    I`ve seen your balance sheet -  я видел ваш баланс...так себе баланс
  •    Super trooper - великолепный патологоанатом
  •    Space marine - морской пробел
  •    Phone seller - позвони продавцу
  •    One Firm, No Limit - Одна Фирма, Сплошной Беспредел
  •    No need to run - нет, надо бежать
  •    I`ll be back - я буду спиной
  •    Honey, don`t! - меда нет!
  •    Airbourne - рожденный в самолете
  •    A naked conductor ran along the roof - голый кондуктор бежал по крыше
  •    A gypsy woman - женщина из гипса
А теперь посмотрите видео о квалифицированном переводчике и улыбнитесь еще раз!





Другие статьи которые могут быть вам интересны:


И напоследок я хочу порекомендовать книги всем тем, кто интересуется переводом и хочет быть мастером своего дела. Их вы можете заказать на сайте интернет-магазина Ozon.ru, который является одним из крупнейших интернет-магазинов Рунета. Цены на книги здесь ниже, чем во многих книжных магазинах, доставка осуществляется быстро, а пунктов доставки товаров обычно несколько в каждом городе. Адреса пунктов доставки вы можете узнать на сайте магазина.


OZON.ru - Книги | Пособие по переводу с английского на русский | С. П. Романова, А. Л. Коралова | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-98227-754-1OZON.ru - Книги | Пособие по переводу с английского на русский | С. П. Романова, А. Л. Коралова | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-98227-754-1

OZON.ru - Книги | Учимся переводить с английского языка на русский | М. Г. Рубцова | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-17-072135-1, 978-5-271-34395-7, 978-5-226-03925-6

OZON.ru - Книги | Учимся переводить с английского языка на русский | М. Г. Рубцова | Купить книги: интернет-магазин / ISBN 978-5-17-072135-1, 978-5-271-34395-7, 978-5-226-03925-6

2 комментария:

  1. Ольга, просто невероятно! Кто же это умудрился такой перевод сделать? Где Вы это нашли? :-D

    ОтветитьУдалить
  2. Поскребла по сусекам, народ у нас грамотный, переводить умеет, да еще так, что от смеха умереть можно

    ОтветитьУдалить

Комментируйте на здоровье